کر بی شال: مقام شلیل (نیازمند ویرایش 1 و 2)


ترجمه فارسی و متن ترانه مقام شلیل از آقای دیدار محمودی


ولا پنجه به زونی مگر و پنجه به زونی مگر
دسته نده وه بارون گمب گل مندیرته
های بال روی کارون

ولا شو ری گشون گل و شو ری گشون گل
وا گشیمون از گل وه تو دست ایکشه
های تا بریم به هونس


مقام شلیل

***

به محض اطمینان از شنود صحیح متن ترانه و اطلاع از موضوع شعر، برگردان فارسی نوشته می شود.


پ.ن: لطفا با کامنت های خود، معنی قسمت های *** را که نویسنده بلد نیست بگویید.


کر بی شال: گمب گل (نیازمند ویرایش 1)


ترجمه فارسی و متن ترانه گمب گل از آقای دیدار محمودی


کر وری وری وری
گل اگریوه (کر ای وری)

دس بکش سی زلف گل لوهنده داره (کر ای وری)
دون دون هرس خوسه ناونده داره (کر ای وری)

زلف گل چی شَوِ شَه ری هر دو شونس (کر ای وری)
*** جلدی بسونس (کر ای وری)

برگ گل دلنازکه پائیزه بینس (کر ای وری)
زیتر از باد چپی بکن ز دینس (کر ای اوری)


غنچه ی گل

پسر پاشو
گــُـل، گریه می کنه (پسر پاشو)

دست بکش برای زلف گل، لبخند داره
دونه دونه ی اشک خودشه، گردنبند داره

زلف گل مثل شب سیاه روی هر دو شونه اش
***

برگ گل دلنازک است پائیز رو ببینش
زودتر از باد چپی برو دنبالش


پ.ن: لطفا با کامنت های خود، معنی قسمت های *** را که نویسنده بلد نیست بگویید.


کر بی شال: گل بس (نیازمند ویرایش 1 و 2)


ترجمه فارسی و متن ترانه گل بس از آقای دیدار محمودی


*** چه بیده گل بس
کی چینون حرفه نزی بی کی چینون دید گل بس

گل بسم گل بس گل بس کهدم ورس
گل بس در وم برس گل بس در وم برس

ار ایخواهی بروی بکن مزارم گل بس
پائیزه ورم بکن، بکن بهارم گل بس

ار تونه به خم ندن جون ایسپارم گل بس
ترکه ترکه هشک ابون لشکای دارم گل بس


گل بس (نام دخترانه)

***
***

***
گل بس، ای دختر! بهم برس

اگه میخوای بری، مزارم رو بکن، گل بس
پاییز رو تنم کن، دربیار بهارم رو، گل بس

اگه تو رو به خودم ندن، جون می سپارم (می میرم)، گل بس
ترکه ی خشک (چوب نازک) میشن شاخه های درختم، گل بس


پ.ن: لطفا با کامنت های خود، معنی قسمت های *** را که نویسنده بلد نیست بگویید.


کر بی شال: کوگ مست (نیازمند ویرایش 1 و 2)


ترجمه فارسی و متن ترانه کوگ مست از آقای دیدار محمودی


عزیزم شکیلم
وی کوگ مست تیلم

بنشین به چویلس به نیر به در دی
مر ایگوم سی یارونس همه ایسون کر بی

چی آهی به غریبی جا پات ایمنه
گر گله برنو به کول ز پیت ایکنه

تو مَوَن تیر تشی به کوگ لو سُر، بلال گل
بشکنه دستی که سیس ایسازه سر پر، بلال گل

سه تا گل وره گرن پا کفت منارن، بلال گل
مر ایگوم پیوم بره ای وی بهارن، بلال گل

نونستم جاوارگه ها جاپات نیدم
با کوچک چاله تون هی خومه زیدم


کبک مست

***

به محض اطمینان از شنود صحیح متن ترانه و اطلاع از موضوع شعر، برگردان فارسی نوشته می شود.


پ.ن: لطفا با کامنت های خود، معنی قسمت های *** را که نویسنده بلد نیست بگویید.


کر بی شال: کر بی شال (نیازمند ویرایش 1)


ترجمه فارسی و متن ترانه کر بی شال از آقای دیدار محمودی


بختم به خو ره
یارم به دو ره
وا نصفه شو ره

کردم چوپونی
وندم ز زونی
نیدم جوونی

وی تو که دیدیس ***
بین دو دستاس ***

بندین به تیرم
سی که فقیرم
گل وست به دیرم

چندی زنم زار
ای مال و او مال
سی کر بی شال


پسر بدون شال

بختم به خواب رفت
یارم با دو (با عجله، سریع) رفت
توی نصف شب رفت

کردم چوپانی
افتادم از زانو (از پا افتادم)
ندیدم جوانی رو (نموند برام جوانی)

***
***

ببندینم به گلوله
چون که فقیرم
گل (معشوق) افتاد به دور از من

چقدر بزنم زار (گریه کنم)
این مال و اون مال
برای پسر بی شال


پ.ن: لطفا با کامنت های خود، معنی قسمت های *** را که نویسنده بلد نیست بگویید.


کر بی شال: سیاره (نیازمند ویرایش 1 و 2)


ترجمه فارسی و متن ترانه سیاره از آقای دیدار محمودی


سیاره دونه دونه اوندم سی نشونه
ز من شمس الاماره
به کد بستم قطاره
صوا رهدیم دواره
ازیدم سی نشونه
اوندم دونه دونه

نشونه مال خم بی
گل من شال خم بی
تش من چال خم بی
که وا دنگ بهونه
ازیمشون دونه دونه

دلم ایخوا بگروم
همی حالا بگروم
سی کد بالا بگروم
که وا بی بده هونه
سیاره دونه دونه

همه وردن به جنگم
روم تی  لنگ لنگم
هنی  ایگرده ننگم
ز هر هونه به هونه
سیاره دونه به دونه
سیاره دونه دونه چه وا نشونه


سیاره

***

به محض اطمینان از شنود صحیح متن ترانه و اطلاع از موضوع شعر، برگردان فارسی نوشته می شود.


پ.ن: لطفا با کامنت های خود، معنی قسمت های *** را که نویسنده بلد نیست بگویید.


کر بی شال: حنا حنا

ترجمه فارسی و متن ترانه حنا حنا از آقای دیدار محمودی
اسب سفید سم طلا
بهیگه ورده من سرا
دوانه بس بگوین درا

حنا حنا گل گلبند حنا

بهیگه ری نما کنین
شال دوانه وا کنین
سی هردوسون کنین دعا

کموترا پر بکشن
پردنه از در بکشن
ای دل پر آویدس خدا

بگوین که کرنا بکشن
هو و گاله هرجا بکشن
درگل بوازن وا کرا
حنا حنا
اسب سفید سم طلا
عروس رو آورده توی سرا
دوماد رو بهش بگین دربیاد

حنا حنا گل گلبند حنا (از بیت هایی که در عروسی خوانده می شود)

عروس را رونما (هدیه ی شب عروسی) بدین
شال (پارچه ی دور کمر) دوماد رو باز کنید
برای هردوشون دعا کنید

کبوترها پر بکشن
پرده رو از در بکشن
این دل، پُر شده خدا

بگین که ساز کرنا بزنن
هو و گاله (فریاد شادی) همه جا بزنن
دخترها برقصن با پسرها

کر بی شال: بهار چولوار (نیازمند ویرایش 1)


ترجمه فارسی و متن ترانه بهار چولوار از آقای دیدار محمودی


همی ما که نوهه بووه
مال یارم ایکنه بار
کاشکی بیدم پا به پا یار
ای خدا تا چشمه چولوار

ار به دیری میلت ای یار
بی بفا به میل خوت بات
چپ آبو هفت آسمون و
***

***
***
نونستم سنگین سری تو
گلچین و سوداگری بام

مال کنون و مال به واره
*** به آشوب
نونم کو بی مروتی باز
آستاره بختمه زی چو

ار ایخوی بار نونی یار
گرمسیر جاوارگ هر سال
*** بمیران
*** سیسون زنی زار


بهار چولوار (نام منطقه ای)

همین ماه که نو بشه (ماه جدید بیاد)
مال یارم بساطش رو جمع می کنه
کاشکی بودم پا به پای یار
ای خدا تا چشمه ی چولوار

اگر به دوری میلت هست ای یار
بی وفا به میل خودت باش
چپ بشه (زیر و رو بشه) هفت آسمون و
***

***
***
نمی دونستم سنگین سری تو
گلچین و سوداگری باهام

کوچ مال است و مال توی محل اسکان است
*** به آشوب
نمی دونم کدوم بی مروّتی دوباره
ستاره ی بختم رو چوب زد

اگر میخوای کوچ نکنی ای یار
به منطقه ی گرمسیر، جای هر سال
***
*** براشون زار بزنی (گریه کنی)


پ.ن: لطفا با کامنت های خود، معنی قسمت های *** را که نویسنده بلد نیست بگویید.


کر بی شال: آواز شوشتری (نیازمند ویرایش 1 و 2)


ترجمه فارسی و متن ترانه آواز شوشتری از آقای دیدار محمودی


آسمون به ای گپی پر بی ستاره
گو وه گو رحمی نکرد جر وسته دوباره

هرچه داره سرو رُو، وا تبر بوندم
همه از *** خم، آخی *** بوندم


آواز شوشتری

آسمون به این بزرگی پر است ستاره
برادر به برادر رحمی نکرد دعوا شده است دوباره

هرچی داره درخت سرو سر راه، با تبر بندازم
***


پ.ن: لطفا با کامنت های خود، معنی قسمت های *** را که نویسنده بلد نیست بگویید.

با سپاس از «ساسان» عزیز که در تکمیل این پست همکاری کرده اند.


کر بی شال: آواز آستاره


ترجمه فارسی و متن ترانه آواز آستاره از آقای دیدار محمودی


آستاره صوه بوگوین و آستاره صوه بوگوین، شو گرهده مالم آی شو گرهده مالم
دست خم ز افتین خم، آخی اشکناده بالم، اشکناده بالم

آستاره صوه بوگوین و آستاره صوه بوگوین، شو مه لی بلنده
آستاره صوه بوگوین شو مه لی بلنده
وای زلف گل به گردنم وای تال کمنده
ای به دلم داد ای دل آخی


آواز ستاره

ستاره ی صبح رو بگین شب گرفته مالم رو
دست خودم از آستین خودم، شکسته بالم رو

ستاره ی صبح رو بگین شب مهتاب خیلی بلند است
زلف گل به گردن من نخ کمند است


پ.ن: از نظر نویسنده، برگردان فارسیش نقصی نداره ولی خوشحال میشیم نظر بدین.

با سپاس از «نسرین» عزیز که در تکمیل این پست همکاری کرده اند.


کر بی شال: آستاره


ترجمه فارسی و متن ترانه آستاره از آقای دیدار محمودی


دم صو تا تا تا نصف شو هی هی هی هرس اریزم
هرسامه هی هی بند ایکنم سی سی سی سینه ریزم

ندونم چندی ز بخت مو به دیری، آستاره
هیچکی سیلم نیکنه، ایگون فقیری، آستاره

آستاره زیتر درو
آستاره زیتر بیو
آستاره مندم به شو
آستاره وستم به تو

دسته دسته هی هی اچینم باف باف ابندم
گوشه گوشه هی هی وا گلم هی هی اگوم اهندم
داسمه هی هی هی ایکشم سی سی تو باز ایارم
گنومه هی هی ایریتینم هی هی به عشق یارم


ستاره

دم صبح تا نصف شب هی اشک می ریزم
اشکام رو هی به نخ میکشم برای سینه ریزم (گردنبندم)

نمی دونم چقدر از بخت من به دوری، ستاره
هیچکس نگاهم نمی کنه، میگن فقیری، ستاره

ستاره زودتر دربیا
ستاره زودتر بیا
ستاره موندم به شب
ستاره افتادم به تب

دسته دسته هی می چینم، دسته دسته (باف یعنی دسته ی گندم درو شده) می بندم
گوشه گوشه هی با گلم میگم می خندم
داسم رو هی می کشم برای تو دوباره میارم
گندم رو هی می خراشونم (پوست می کنم) به عشق یارم


پ.ن: از نظر نویسنده، برگردان فارسیش نقصی نداره ولی خوشحال میشیم نظر بدین.

با سپاس از «nasrin» عزیز که در تکمیل این پست همکاری کرده اند.