‫رحیم عدنانی آلبوم ‫کنار: 9- ‫بوم ایرون

متن ترانه بام ایران از آقای رحیم عدنانی

بهار بوم ایرون بی خزونه
هزارون چشمه در دشتش روونه
دلای مهربون مردمونش
گلی در دامن شامنظرونه

خوشا اردیبهشت و تنگ صیاد
زمین سبز است و آروم می وزه باد
الهی تیر صیادون خطا شه
که جون آهوانش در امون باد
 
 

‫رحیم عدنانی آلبوم ‫کنار: 8- ‫گئوگری

ترجمه فارسی و متن ترانه گوگری از آقای رحیم عدنانی

گو بیو به هی جارُم، وستمه تو وُردارُم
چی غریوه وا بیدیم، چی چینونه که بیدیم

لشکه لشکه اشکَستم، مسته مسته پشکِستم
گئو مو و تو هُم خینم، درد یکه وا چینیم

گرز پشت شونُمی
***

گئوگری خیال آبید، رنگ سیو کال آبید
ار که وسته بو بارت، کس نیا وه هی جارت
برادری کردن
برادر بیا به فریادم، افتاده‌ام تو بردارم (کمکم کن)
مثل غریبه[ها] شده‌ایم، کی مثل الان [اینطوری] بودیم؟

شاخه شاخه شکستم، مشت مشت پخش شدم
برادر! من و تو هم خونیم، درد همدیگه رو باید درمان کنیم

گرز پشت شونه‌ام هستی
***

برادری کردن، [خواب و] خیال شده، رنگ سیب نارس شده
اگه که بارت افتاده باشه، کسی نمیاد (نمی‌رسه) به فریادت

‫رحیم عدنانی آلبوم ‫کنار: 7- ‫قافله

ترجمه فارسی و متن ترانه قافله از آقای رحیم عدنانی
قافله بار ایکنه دلم وه باره
چی باری سر دلم گرت و غباره

عزیزم ای عزیزم...

قافله بار ایکنه ز شا خراسون
دلم چی چالِی تشی، منده وه جاسون

تش سهری وه دلم زیدی و رهدی
مر ویدی بی سی تشی، ویدی و رهدی

همه جا سوز آبیده غیر از دل مو
ای گرهنه کی گشه ز مشکل مو
قافله
قافله کوچ می کنه دلم در حال سفر کردنه
مثل باری روی دلم گرد و غبار هست

عزیزم ای عزیزم...

قافله کوچ می کنه از شاه خراسان
دلم مثل اجاق آتشی مونده به جاشون (از قافله به جا مانده)

آتش سرخی به دلم زدی و رفتی
***

همه جا سبز شده غیر از دل من
این گره رو کی باز می کنه از مشکل من

آلبوم كنار رحيم عدناني: 6- بي همدرنگ

ترجمه فارسی و متن ترانه بی همدرنگ از آقای رحیم عدنانی

بی تو یه عمری دل ناگرونم
بی همدرنگی تش نا وه جونم
*** نیره ز ویرم
تا کی بنالم تا کی بخونم

بارون حرسام شُرشُر ایباره
ای دل وه دیریت طاقت نیاره
هر جا *** سی دیدن تو
جور کموتر بال ایدراره

چی افتو و مه برچ ایزنه ریت
دایم دل مو تنگ ایبوه سیت
بی تو ستینم دل نیگره جا
سی برگ *** سی قاو تشنیت

بی تو غریو و بی همنشینم
تهل ایگدرته صحو و پسینم
هشتیم و رهدی مندم خومه تک
ترسم بمیرم، ریته نبینم
بی همزبون
بی تو یه عمری دل نگرانم
بی همزبونی آتیش گذاشت به جونم
***
تا کی ناله کنم؟ تا کی بخونم؟

بارون اشکهام شرشر می باره
این دل از دوری ات طاقت نمیاره
***
مثل کبوتر بال در میاره

مثل خورشید و ماه برق می زنه صورتت
دائم دلم من تنگ میشه برات
بی تو عزیزم دل آروم نمی گیره
***

بی تو غریب و بی همنشینم
تلخ میگذره صبح و عصرم
گذاشتیم و رفتی موندم خودم تنها
می ترسم بمیرم، صورتت رو نبینم

آلبوم كنار رحيم عدناني: 5- بي وفا

ترجمه فارسی و متن ترانه بی وفا از آقای رحیم عدنانی

سوزی بهارم کردیه زرد
مو دلم شیشه یه تو دلت برد

بی بفا بی بفا بی بفایی
کاشکی نی کردم وات آشنایی

دار عشقی که سی تو دلم بفت
دنگلم تنگ دل کردمس زفت

نی روی نی روی دی ز ویرم
درد عشق تو کرده اسیرم

تی به ره او دل سرد و بردت
مهنم و ای‌کشم داغ دردت

سر بکش وادیاری ستینم
تا که برچ تیاتِ بوینم

بند دیریته نادم وه مازه
زخم کهنه دلم کردی تازه

بی بفا دی مو بی ساز ایوازم
تا قیومت وه درت ایسازم

بار عشقته وندی زواله
بی کسی نادی سی مو زیاله

هر چه اَمداد ایارم زمونه
درد من جونمه کس ندونه
بی وفا
سبزی بهارم رو زرد کرده‌ای
من دلم شیشه است تو دلت سنگ

بی وفا بی وفا بی وفایی
کاشکی باهت آشنا نمی‌شدم

لباس (1) عشقی که دلم برای تو بافت
دونه‌ی گلم! توی دل کردمش نگهداری

نمی‌روی نمی‌روی دیگه از یادم
درد عشق تو اسیرم کرده

چشم به راه اون دل سرد و سنگی‌ات
می‌مونم و می‌کشم (تحمل می‌کنم) داغ دردت

پیدا شو و بیا پیشم عزیزم
تا که درخشش چشم‌هاتو ببینم

طناب دوری‌ات رو گذاشتم به پشتم
زخم کهنه‌ی دلم رو تازه کردی

بی وفا دیگه من بی ساز می‌رقصم
تا قیامت با دردت می‌سازم

بار عشقت رو گذاشتی اون طرف
تنهایی رو گذاشتی برای من این طرف

هر چه فریاد کمک خواهی سر میدم که ای زمانه!
درد توی جون من رو کسی نمی‌دونه

آلبوم كنار رحيم عدناني: 4- دار عشق

ترجمه فارسی و متن ترانه دار عشق از آقای رحیم عدنانی

دلم از غم، چو جنگل‌های انبوه
نگاهم دشتی از گل‌های اندوه
اگر از دره‌ی عشقم خبر داشت
(آخ) نمی‌شد آهویت آواره‌ی کوه

غروب است و غمی مثل کبوتر
(آی) درون سینه دائم می‌زند پَر
دلم افتاده در سردرگمی‌ها
(آی) شبیه بره‌ی گم کرده مادر
 
 

آلبوم كنار رحيم عدناني: 3- مال كنون (کوچ مال)

ترجمه فارسی و متن ترانه مال کنون از آقای رحیم عدنانی

مال کنون ایلن باد و بارونه
ره دراز و دیری وا نهامونه

مال کنون ایلن رهمون سر بالا
ای خدا چه سخته کن کن مالا

زنگل و پیایل وین به هیاری
یک گرهنه ایلُم سی گِردِواری

مالمون وه باره ره ناهواره
ره گدار ایلم تنگ مناره

مالمون وه باره کرنا به کاره
گرمِسیر دیاره وقت هی جاره

گرمِسیر چارلنگ چی گل قالی
گرمِسیر هف لنگ کوگ رشتالی
کوچ مال
کوچ مال (1) است؛ باد و بارون است
راه دراز و دوری جلومونه (راه طولانی‌ای در پیش داریم)

کوچ مال است؛ راهمون سربالایی است
ای خدا چه سخته کوچ مال‌ها

زنان و مردان اومدن به همیاری
ایلم به هم رسیده‌اند برای جمع کردن بساط (هنگام کوچ)

مال ما در حال کوچ است؛ راه ناهموار است
راه عبور ایل من نزدیک کوه است

مال ما در حال کوچ است، ساز کرنا در حال کار (نواخته شدن) است
منطقه‌ی گرمسیر (قشلاق) پیداست؛ وقتِ صدا زدن است

گرمسیر ایل چهارلنگ مثل گل قالی [زیبا] است
گرمسیر ایل هفت لنگ [مثل] کبک رشتالی (2) است

آلبوم كنار رحيم عدناني: 2- آواز شاهين

ترجمه فارسی و متن آواز شاهین از آقای رحیم عدنانی
شاهین ای نشمینه بال، رشتال نمونه
تیر کی وندته وا ور؛ نی دراری سر ز لونه

شاهینم بالته کی چیده و کی رهده پرت
په کنی سینه هرنگت، په کنی تاج سرت

ار چکه خین دلت، لَوته بگش بیو به صدا
تا که شو یوفته ز پا و تا که افتو بدرا

ای شاهین شَه پَرُم

تو که وا بالِ بلند ساتِ ای وَندی وه زمین
بالته کی زی به تیر و دلته کی کرده خین

ای شاهین شَه پَرُم

مار شهنی بزناس که تونه کرده نشونه
کی ایبو *** سر سم ای اسب زمونه

ای شاهین شاه پرم
آواز شاهین
ای شاهین باوقار بال، خوش نقش و نگار بی مانند
تیر چه کسی تو رو به گوشه ای انداخته؟

ای شاهین من! بالت رو کی چیده و کی پرت رو ریخته؟
پس کجاست سینه‌ی ستبرت، پس کجاست تاج سرت؟

اگر خون از دلت می چکه، لبت رو بگشا و آواز سر بده
تا که شب (تاریکی) از پا بیفته و آفتاب در بیاد

ای شاهین شاه پرم

تو که با بال بلند سایه‌ات رو میذاشتی روی زمین
بالت رو کی زد با تیر و دلت رو کی خون کرده؟

ای شاهین شاه پرم

مار شهنی بزنه اون رو که تو رو نشونه گرفته
کی میشه ***

ای شاهین شاه پرم

آلبوم كنار رحيم عدناني: 1- كنار غريو

ترجمه فارسی و متن ترانه کنار غریب از آقای رحیم عدنانی

کنار غریوم که بردِ نصیوُم
یه عمره که سی خُم ایگوم ایگریوم

سر لشک زردم، بخون کوگ رشته
ندونی ز دیریت چه وُر مو گذشته

مو هُمدا پوییزم که شیوسته لیزم
بیو تا پرامه به پا تو بریزم

مو کارونِ دردم، تیام حرس و خینه
دل تنگ خُم دی کلم نی نشینه

دلم جور دینشت سر تش ایوازه
ز درد غریوی ایسوسه ایسازه

دل جل به کولم که وسته به دیندات
بیو تا بخوسه به شولیزت تیات

دو انگشت سُهرن تیام اِز غم تو
دیه تش بلازی مکن وا دل مو

مو سهدم برشتم دلم گرمِسیره
تو ایلاق سوزی که دل سیت ایمیره

کنار غریوم که بردِ نصیوُم
یه عمره که سی خُم ایگوم ایگریوم

سر لشک زردم بخون کوگ رشته
ندونی ز دیریت چه وُر مو گذشته

مو همدا پوییزم که شیوسته لیزم
بیو تا پرامه به پا تو بریزم

مو کارون دردم تیام حرس و خینه
دل تنگ خم دی کلم نی نشینه

تو که آسمونا تلیش قواته
لبوت حوشه حوشه چی باغ نباته

دل چاله گردم هنی مفتلاته
که آستاره حرسام چی ناودنده ناته

ندونم کی ئی تو! مهی یا که افتو
که سهدم ز دیریت بیو دی تو امشو

چه تهله شیرینم ز دیریت بمیرم
مو برفم تو افتو بزن تا بچیرم
کنار غریب
کنار (1) غریبم که سنگه نصیبم
یه عمره که برای خودم میگم [و] گریه می‌کنم

روی شاخه‌ی زردم بخون ای کبک رشت (2)
نمی‌دونی از دوریت چی به من گذشته

من همتای پاییزم که به هم ریخته آرامشم
بیا تا پرهام رو به پای تو بریزم

من کارون درد هستم، چشمام اشک و خون هستن
دل تنگ خودم [هم] دیگه کنارم نمی‌نشینه

دلم مثل اسپند روی آتیش می‌رقصه
از درد غریبی می‌سوزه [و] می‌سازه

دل سرگردونم که افتاده به دنبالت
بیا تا بخوابه به آرامش شب چشمهات

دو زغال گداخته‌ی قرمز هستن چشمام از غم تو
دیگه آتیش افروزی نکن با دل من

من سوختم برشته شدم، دلم گرمسیر (3) است
تو ایلاق (4) سبز هستی که دل برات می‌میره

تو که آسمون‌ها تیکه‌ای از لباست هستن
لبت خوشه خوشه مثل باغ نبات است

دل بی خانمان من هنوز مبتلای (گرفتار) توئه
که ستاره‌ی اشک‌هام مثل گردنبند گردن توئه

نمی‌دونم کی هستی تو! ماهی یا خورشیدی؟
که سوختم از دوریت، بیا دیگه تو امشب

چه تلخه شیرینم از دوریت بمیرم
من برفم تو آفتاب، بزن تا ذوب بشم