خالک طلا: بهیگ
ترجمه فارسي و متن ترانه بهيگ از آقاي علي تاجميري
متن اثر با گويش محلي به درخواست مالك اثر حذف شده است.
در صورت تهيهي اثر صوتي، ميتوانيد برگردان فارسي را در زير بخوانيد.
در صورت تهيهي اثر صوتي، ميتوانيد برگردان فارسي را در زير بخوانيد.
عروس
صداي كل (كلي لي لي لي...) و گاله (فرياد شادي) «گِم گِم» (صداي دُهُل) تــُـشمال
ديگه نزديكه (وقتشه) بيارن عروس رو از اون مال
اي پسر پاشو بيار تو قوچ نر گله رو
سر ببر پيش پاي «دونه ي گل» (از الفاظ قشنگي كه به معشوق نسبت ميدهند) چشم رنگي
خاك رو بپوشيد از گل قالي
زن ها بخونين براش «شعر دوا لالي» رو
همه تون بلند شين برين جلوشون
گلي مثل آفتاب اومده باهاشون
صداي تفنگ هاي برنو رو با هم دربيارين
مُشت مُشت گل بريزين به دم پاشون
بذارين زير پاش يه كوميتچالي (اسب پيشوني سفيد)
زنگل بخونين سيس دوا لالي
صدا بزن كه جمع بشن جوان هاي مال
فوت بكن به كرنا خوب بكوب ميشكال (اي طبل زن! خوب دهل بزن)
بيان به ميدون همه ي چوب بازها
چقدر خوبه دخترها بچرخونن دستمال
ساز ني بزن، تركه بازي و سرناز (آواهاي مخصوص رقص و چوب بازي)
دِرَك (چوبي كه در چوب بازي استفاده مي شود) بردار، هُو (فرياد) بكن اي چوب باز
مواظب باش به پاهات نزنن
زن ها بخونين مثل كبك تاراز
ديگه نزديكه (وقتشه) بيارن عروس رو از اون مال
اي پسر پاشو بيار تو قوچ نر گله رو
سر ببر پيش پاي «دونه ي گل» (از الفاظ قشنگي كه به معشوق نسبت ميدهند) چشم رنگي
خاك رو بپوشيد از گل قالي
زن ها بخونين براش «شعر دوا لالي» رو
همه تون بلند شين برين جلوشون
گلي مثل آفتاب اومده باهاشون
صداي تفنگ هاي برنو رو با هم دربيارين
مُشت مُشت گل بريزين به دم پاشون
بذارين زير پاش يه كوميتچالي (اسب پيشوني سفيد)
زنگل بخونين سيس دوا لالي
صدا بزن كه جمع بشن جوان هاي مال
فوت بكن به كرنا خوب بكوب ميشكال (اي طبل زن! خوب دهل بزن)
بيان به ميدون همه ي چوب بازها
چقدر خوبه دخترها بچرخونن دستمال
ساز ني بزن، تركه بازي و سرناز (آواهاي مخصوص رقص و چوب بازي)
دِرَك (چوبي كه در چوب بازي استفاده مي شود) بردار، هُو (فرياد) بكن اي چوب باز
مواظب باش به پاهات نزنن
زن ها بخونين مثل كبك تاراز
+ نوشته شده در شنبه پنجم اسفند ۱۳۹۱ ساعت 6:47 توسط مجتبی ملائکه
|