X
تبلیغات
متن ترانه های بختیاری + برگردان فارسی - دنگ و فنگ: مینا بنوش
متن ترانه های بختیاری + برگردان فارسی
BakhtiaryLyrics.Blogfa.com

دنگ و فنگ: مینا بنوش

ترجمه فارسی و متن ترانه مینا بنوش از مسعود بختیاری (زنده یاد بهمن علاءالدین)


وای چه خوبه مال بار کنه یارت وابات بو
کومیتچال زین مخملی به زیر پات بو

وای چه خوبه مال بار ونه به دشت شیمبار
دست گل منه دستم بو چی پار و پیرار

عزیزم مینا بنوش دسمال هف رنگ
چی تیات پیدا ندا به ایل چارلنگ

مو اویم دی بینمت دیدم نبیدت
خاطرم جا نگری کندم ز دینت

مو اویدم کهد ره ری کردم آ پشت
غم خم کم سیم نبی سهدیت مونه کشت

عزیزم مینا بنوش دسمال هف رنگ
چی تیات پیدا ندا به ایل چارلنگ

عاشقم دیوونه یم بیوین بکشینم
بوندینم کهد گل هیچ مگشینم

های بلال بلالم بلال بلالم ددر خالک به نفتت
تش به جونم ای ونی وای گلم با گفت و لفتت

وای دوش پسین مینه گردنه ولا عفتو ولم کرد
شوق دیدار گلم های ولا خین به دلم کرد

های بلال بلالم بلال بلالم گلم خالک به نفتت
وای تش به جونم ای ونی های گلم با گفت و لفتت

وای چه خووه شو مهی پا تش تنگی
وای تا خروس خون گپ زنی وا همدرنگی

وای بلال بلالم بلال بلالم ددر خالک به نفتت
وای تش به جونم ای ونی های گلم با گفت و لفتت

وای چه خووه شو مهی پا تش چاله
وای سیر بخونی سی دلت بلال بلاله

های بلال بلالم بلال بلالم گلم خالک به نفتت
وای تش به جونم ای ونی های گلم با گفت و لفتت


روسری بنفش

چه خوبه مال کوچ کنه یارت باهات باشه
اسب زین مخملی به زیر پات باشه

چه خوبه مال کوچ کنه به دشت شیمبار
دست گل توی دستم باشه مثل پارسال و پریسال

عزیزم، روسری بنفش، دستمال هفت رنگ
مثل چشمات پیدا نشد توی ایل چهارلنگ

من اومدم دیگه ببینمت دیدم نبودی
خاطرم جا نگرفت (طاقت نیاوردم) به دنبالت گشتم

من اومدم کنار راه رو کردم پشت سرم (برگشتم)
غم خودم کم نبود برام؛ سختگیریت منو کشت

عزیزم، روسری بنفش، دستمال هفت رنگ
مثل چشمات پیدا نشد توی ایل چهارلنگ

عاشقم دیوانه ام بیاین بکشینم
ببندینم به گل، هیچ بازم نکنید

بلال بلالم، دختر، خالک به بینی ات (زیورآلاتی که به بینی میزنن)
آتیش به جونم میذاری با همصحبتی ات

دیروز عصر توی گردنه آفتابم گم ام کرد (شاید یعنی غروب کرد)
شوق دیدار گلم والا خون به دلم کرد

بلال بلالم، گلم، خالک به بینی ات
آتیش به جونم میذاری با همصحبتی ات

چه خوبه شب مهتابی پای آتیش
تا خروس خون گپ بزنی با همدم ات

بلال بلالم، گلم، خالک به بینی ات
آتیش به جونم میذاری با همصحبتی ات

چه خوبه شب مهتابی پای آتش چاله
سیر بخونی برای دلت «بلال بلال» رو

بلال بلالم، گلم، خالک به بینی ات
آتیش به جونم میذاری با همصحبتی ات


پ.ن: از نظر نویسنده، برگردان فارسیش نقصی نداره ولی خوشحال میشیم نظر بدین.

با تشکر از «احساس ایل» و دوستان گروه بختیاری که در تکمیل این پست کمک کرده اند.

+ نوشته شده در  یکشنبه دهم دی 1391ساعت 9:12  توسط مجتبی ملائکه  |